Download Nepali Ukhan App from Play store.

नभेटुन्जेल उसैको पिरलो, भेटे पछि कुकुर र बिरालो !


परिमार्जित मिति:

Roman English


Nabhetunjel usaiko piralo bhete pachhi kukur ra biralo !

अर्थ


भेट नहुँदासम्म कसैको धेरै याद आउने वा चिन्ता लाग्ने तर भेट भइसकेपछि भने सानोतिनो कुरामा पनि कुकुर र बिरालो जस्तै झगडा गर्ने अवस्थालाई यो उखानले जनाउँछ।

उदाहरण


लामो समय विदेश बसेको छोरो घर आउँदा आमाबाबु सुरुमा धेरै खुसी भए, तर केही दिनमै उसको बानीबेहोरा देखेर किचकिच सुरु भयो। साँच्चै, 'नभेटुन्जेल उसैको पिरलो, भेटे पछि कुकुर र बिरालो' भनेको यही रहेछ।

Literal English Translation


Until not met, worry/longing for them; after meeting, (like) a dog and a cat!

English Meaning


This proverb describes a situation where one intensely misses or worries about someone when they are apart, but upon meeting, they tend to quarrel frequently, like cats and dogs, often over minor issues.

English Proverb


Absence makes the heart grow fonder (This captures the first part, but not the conflict after meeting. There isn't a perfect single equivalent for the whole proverb).
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

झुकेको शिर र भत्केको भिर प्रति कसैको आश हुदैन !

Jhukeko sir ra bhatkeko bhir prati kasaiko aas hudaina !

परिमार्जित मिति:

बोल्नेको पिठो बिक्छ, नबोल्नेको चामल पनि बिक्दैन !

Bolne ko pitho bikchha, nabolne ko chaamal pani bikdaina !

परिमार्जित मिति:

कुकुरको पुच्छर बाह्र बर्ष सम्म ढुङ्रोमा राखेपनी बाङ्गाको बाङ्गै !

Kukur ko puchhar bahra barsha dhungro maa raakhe pani bangaa ko baangai !

परिमार्जित मिति:

अचानो को पिर खुकुरी ले जान्दैन !

Achaano ko pir khukuri le jaandaina !

परिमार्जित मिति:

सानो छउन्जेल मर्ला भन्‍ने पीर, ठूलो भएपछि मार्ला भन्‍ने पीर ।

Saano chhaunjel marlaa bhanne pir, thulo bhaye pachhi marlaa bhanne pir.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।