Download Nepali Ukhan App from Play store.

उत्ताउली गाईलाई बाघले खाई ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Uttauli gaai lai bhaag le khaai

अर्थ


अति चकचक गर्ने, अनुशासनहीन वा अटेरी व्यक्ति चाँडै नै खतरामा पर्छ वा नराम्रो परिणाम भोग्छ। जसले नियम मान्दैन वा सोचेर काम गर्दैन, ऊ सजिलै समस्यामा फस्छ।

उदाहरण


सबैले राति एक्लै जङ्गलतिर नजानु भनेको मानेन, ऊ गइहाल्यो र चोरको फन्दामा पर्‍यो। आखिर उत्ताउली गाईलाई बाघले खाई भनेको जस्तै भयो।

Literal English Translation


A tiger ate the frisky/unruly/reckless cow.

English Meaning


A reckless, undisciplined, or disobedient person quickly falls into danger or suffers negative consequences. Those who don't follow rules or act thoughtfully easily get into trouble.

English Proverb


Fools rush in where angels fear to tread.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

कागले कोइलिलाइ काले भन्छ !

Kaag le koili lai kaale bhanchha !

परिमार्जित मिति:

आँटी छोरीलाई बाघले नि खाँदैन ।

Aati chhori lai baagh le ni khaadaina.

परिमार्जित मिति:

लानेलाई भन्दा जानेलाई हतार !

Laane lai bhandaa jaane lai hataar

परिमार्जित मिति:

हग्नेलाई भन्दा देख्‍नेलाई लाज ।

Hagne lai bhandaa dekhne lai laaj.

परिमार्जित मिति:

माग्नेलाई तातो भात ।

Maagne lai taato bhaat.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।