Roman English
Titra ko mukhai bairi.
अर्थ
तित्रा चराको आवाजले नै शिकारीलाई उसको बासस्थान देखाउँछ, जसले गर्दा ऊ पक्रिन्छ वा मारिन्छ। यसैले, उसको मुख नै उसको शत्रु हो। यो उखानले अनावश्यक बोल्दा, गोप्य कुरा खोल्दा वा धेरै बोल्दा आफैँलाई समस्या वा हानि हुन सक्छ भन्ने अर्थ दिन्छ। आफ्नै बोली वचनले आफूलाई फसाउन सक्छ।
उदाहरण
उसले सबै योजना साथीहरूलाई सुनायो, पछि उनीहरूले नै धोका दिए। साँच्चै, तित्राको मुखै वैरी रहेछ।
Literal English Translation
The partridge's mouth itself is the enemy.
English Meaning
The partridge's call reveals its location to hunters, leading to its capture or death. Therefore, its own mouth is its enemy. The proverb means that speaking unnecessarily, revealing secrets, or talking too much can bring trouble or harm upon oneself. One's own words can lead to their downfall.
English Proverb
Loose lips sink ships. / Silence is golden.
यस्तै अरु उखानहरु