Roman English
Raaja ko dhan jaanchha, badaareko pet polchha.
अर्थ
कसैको सम्पत्ति वा स्रोतसाधन खर्च हुँदा वा नाश हुँदा, त्यसको प्रत्यक्ष असर भोग्ने मालिक वा मुख्य व्यक्तिभन्दा त्यसको रेखदेख गर्ने वा सम्बन्धित अर्को व्यक्तिलाई बढी चिन्ता, चासो वा पीडा हुनु । मालिकको भन्दा नोकरलाई बढी पीर पर्नु ।
उदाहरण
छिमेकीको छोरो परीक्षामा फेल हुँदा त राम बाबुलाई रातभरि निद्रा परेनछ, आफ्नै छोरो पास हुँदा पनि त्यस्तो चिन्ता थिएन । हो रहेछ, 'राजाको धन जान्छ, भँडारेको पेट पोल्छ' भनेको ।
Literal English Translation
The king's wealth goes/is spent, the storekeeper's stomach burns.
English Meaning
This proverb describes a situation where the actual loss or expenditure belongs to one person (the owner, symbolized by the king), but the worry, pain, or anxiety is felt more acutely by someone else who is responsible for managing or overseeing it (the caretaker or treasurer, symbolized by the storekeeper). It highlights misplaced concern or exaggerated empathy, often from a subordinate.
यस्तै अरु उखानहरु