Download Nepali Ukhan App from Play store.

पानीमा बसी गोही संग दुस्मनी !


परिमार्जित मिति:

Roman English


Paani maa basi gohi sanga dusmani !

अर्थ


जसको आश्रय वा क्षेत्रमा बसिन्छ, उसैसँग शत्रुता गर्नु मूर्खता हो र खतरनाक हुन सक्छ। आफ्नो शक्तिशाली संरक्षक वा आफू निर्भर हुनुपर्ने व्यक्ति वा परिस्थितिसँग दुश्मनी मोल्नु हुँदैन।

उदाहरण


आफ्नै घरभेटीसँग झगडा गरेर कहाँ जान्छौ र? पानीमा बसी गोही संग दुस्मनी गर्नु राम्रो होइन।

Literal English Translation


Sitting/Living in water, enmity with the crocodile!

English Meaning


It is foolish and dangerous to make enemies with someone powerful or influential within whose domain or sphere of influence you live or depend upon.

English Proverb


Don't bite the hand that feeds you.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

संगैका साथि सिँहदरबार माथी !

Sangai kaa saathi singha durbar maathi !

परिमार्जित मिति:

संगै बसी सुती सकि, लाज मान्दै घुम्टो कसी ।

Sangai basi duti saki, laaj maandai ghumto kasi.

परिमार्जित मिति:

ढिकीले स्वर्गमा पनि धानै कुट्छ ।

Dhiki le swarga maa pani dhaanai kutchha.

परिमार्जित मिति:

माछाको बल पानी सम्म ।

Machhaa ko bal paani samma.

परिमार्जित मिति:

असारमा आली लगाए पो मंसिरमा बाली खान पाइन्छ !

Asaar maa aali lagaaye po mangshi maa baali khaana paayinchha.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।