Download Nepali Ukhan App from Play store.

घरै पिँडालु, बनै पिँडालु, ससुराली गयो बाह्र हातको पिँडालु ।


परिमार्जित मिति:


पेश गर्ने व्यक्ति: राज कुमार रायमाझी


घरै पिँडालु, बनै पिँडालु, ससुराली गयो बाह्र हातको पिँडालु ।

Roman English


Gharai pidalu, banai pidalu, sasurali gayo bahra haat ko pidalu.

अर्थ


जती पन्छिन खोजे पनि पिछा नछोड्नु ।

उदाहरण


रामले जतिसुकै कोसिस गरे पनि त्यो समस्याबाट उम्कन सकेनन्, यो त 'घरै पिँडालु, बनै पिँडालु, ससुराली गयो बाह्र हातको पिँडालु' भने जस्तै हो।

Literal English Translation


Potatoes at home, potatoes in the forest, and twelve-hand-long potatoes at the in-laws' house.

English Meaning


Not being able to escape a situation or get rid of something no matter how hard you try.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

अभागी मोरो हग्न बस्यो, बाह्र हातको घोँचो पस्यो ।

Abhaagi moro hagna basyo, bahra haat ko ghocho pasyo.

परिमार्जित मिति:

हराएको गाई सूर्यलाई दान ।

Harayeko gai surya lai daan.

परिमार्जित मिति:

थैली बलियो भए साथीको के कमि !

Thaili baliyo bhaye saathi ko k kami !

परिमार्जित मिति:

गाउँ भरिको साईनो, पानी खान पाइन ।

Gau bhari ko saino, paani khana paina.

परिमार्जित मिति:

ससुरालीको धनमा नामर्दको रजाईं ।

Sasurali ko dhan maa naamarda ko rajai.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्: