Roman English
Euta poi ko duita joi, khuwaune bela maa kohi na kohi.
अर्थ
एक जना पतिको दुई श्रीमती हुँदा, खाना खुवाउने जस्ता जिम्मेवारीको समयमा एउटीले अर्कीले गर्छे होला भन्ने सोचेर दुवै पन्छिन सक्छन्, जसले गर्दा पतिले नै दुःख पाउँछ। यो उखानले धेरै जनामा जिम्मेवारी बाँडिँदा काम कसैबाट पनि नहुने वा अलपत्र पर्ने अवस्थालाई सङ्केत गर्छ। साझा जिम्मेवारी हुँदा कोही पनि पूर्ण रूपमा उत्तरदायी नहुने स्थितिलाई यसले व्यङ्ग्य गर्दछ।
उदाहरण
गाउँ सफा गर्ने जिम्मा सबै गाउँलेको थियो, तर कसैले पनि अगुवाइ गरेनन्, फोहोर जस्ताको तस्तै रह्यो। आखिर 'एउटा पोईको दुईटा जोई, ख्वाउने बेलामा कोही न कोही' भनेजस्तै भयो।
Literal English Translation
One husband's two wives, at the time of feeding, nobody.
English Meaning
When one husband has two wives, at the time of needing care (like being fed), each wife might assume the other will do it, leading to both neglecting the task and the husband suffering. The proverb points to situations where shared responsibility among multiple parties leads to inaction or neglect, as everyone assumes someone else will handle it. It criticizes the diffusion of responsibility.
English Proverb
Everybody's business is nobody's business.
यस्तै अरु उखानहरु