Download Nepali Ukhan App from Play store.

दिउँ आफू नाङ्‍गो नदिउँ माग्नेको मुख बाङ्‍गो ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Diu aafu naango nadiu maagne ko mukh baango.

अर्थ


यो उखानले यस्तो दुविधापूर्ण स्थितिलाई जनाउँछ जहाँ कसैलाई सहयोग गर्दा आफूलाई नै हानि हुन्छ वा अप्ठ्यारो पर्छ, तर सहयोग नगर्दा माग्ने मानिस रिसाउँछ वा असन्तुष्ट हुन्छ । सीमित स्रोत हुँदाहुँदै पनि दिनुपर्ने नैतिक वा सामाजिक दबाबको अवस्थालाई यसले चित्रण गर्छ ।

उदाहरण


मसँग भएको एउटै कोट मागेर साथीले लान खोज्यो, जाडोमा म के लगाऊँ? तर नाइँ भन्न नि सकिनँ । मेरो हालत त **'दिउँ आफू नाङ्‍गो, नदिउँ माग्नेको मुख बाङ्‍गो'** जस्तो भयो ।

Literal English Translation


If I give, I myself [become] naked; if I don't give, the asker's face [becomes] crooked (i.e., displeased).

English Meaning


This proverb describes a dilemma where giving something (help, resources) to someone in need would cause hardship or detriment to oneself, but refusing to give would offend or anger the person asking. It highlights being caught in a difficult situation ('damned if you do, damned if you don't') especially when resources are scarce.

English Proverb


Caught between a rock and a hard place.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

दिउँ आफू रित्तो, नदिउँ इष्टको मुख बाङ्गो ।

Diu aafu ritto, nadiu ista ko mukh baango.

परिमार्जित मिति:

दिउ आफु नाङ्गो, नदिउ इष्ट बाङ्गो ।

Diu aafu nango, nadiu ista bango.

परिमार्जित मिति:

चाँदो लाग्ने आगो र मुख लाग्ने नोकर ।

Chaado laagne aago ra mukh laagne nokar.

परिमार्जित मिति:

आफुले खान नपाएको अंगुर अमिलो ।

Aafule khaana napaayeko angur amilo.

परिमार्जित मिति:

अनिकालको मानु, दिनु न खानु !

Anikaal ko maanu, dinu na khaanu !

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।