Roman English
Dhobi ko kukur, ghar ko na ghat ko.
अर्थ
यो उखानले त्यस्तो व्यक्ति वा वस्तुलाई जनाउँछ जो कतैको पनि हुँदैन, जसको कुनै निश्चित स्थान वा समूह हुँदैन, र जसले दुवैतिरबाट फाइदा लिन खोज्दा कतैको पनि रहँदैन। यस्तो व्यक्ति दुई डुङ्गामा खुट्टा राख्न खोज्दा कतै पुग्न सक्दैन।
उदाहरण
श्याम पहिले जागिर छोडेर व्यापार गर्न गयो, व्यापार नचलेपछि फेरि जागिर खोज्दैछ। उसको हालत त धोबीको कुकुर, घरको न घाटको जस्तै भयो।
Literal English Translation
A washerman's dog, neither of the home nor of the river bank (ghat).
English Meaning
This proverb refers to a person who tries to belong to two different places, groups, or situations simultaneously but ends up belonging to neither. It describes someone who is indecisive or tries to maintain ties with opposing sides, ultimately having no firm standing or acceptance anywhere.
English Proverb
Falling between two stools.
यस्तै अरु उखानहरु