Download Nepali Ukhan App from Play store.

चाँदो लाग्ने आगो र मुख लाग्ने नोकर ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Chaado laagne aago ra mukh laagne nokar.

अर्थ


छिट्टै सल्किने आगो र तुरुन्तै मुख लाग्ने (जवाफ फर्काउने वा झगडा गर्ने) नोकर दुवै हानिकारक र खतरनाक हुन्छन्। यस्ता कुरा वा व्यक्तिबाट सधैँ सचेत रहनुपर्छ किनकि यिनीहरूले छिट्टै समस्या निम्त्याउन सक्छन्।

उदाहरण


हाकिमले त्यो रिसाहा र मुखाले कामदारलाई तुरुन्तै निकालिदिए, किनभने उखानै छ नि, 'चाँदो लाग्ने आगो र मुख लाग्ने नोकर' बाट जोगिनुपर्छ।

Literal English Translation


Quick-catching fire and mouth-engaging servant.

English Meaning


A fire that ignites quickly and a servant who talks back (is insolent or argumentative) are both equally harmful and dangerous. One should always be cautious of such things or people as they can quickly lead to trouble.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

बाच्छो खाने बाघले पाडोलाई नि बाँकी राख्दैन ।

Baachchho khaane baagh le paado lai ni baaki raakhdaina.

परिमार्जित मिति:

पाडो खानेले बाच्छो राख्दैन !

Paado khaane le bachho raakhdaina !

परिमार्जित मिति:

दिउँ आफू नाङ्‍गो नदिउँ माग्नेको मुख बाङ्‍गो ।

Diu aafu naango nadiu maagne ko mukh baango.

परिमार्जित मिति:

आई लाग्ने माथि जाई लाग्नु ।

Aayi laagne maathi jaayi laagne.

परिमार्जित मिति:

खाने मुखलाई जुँगाले छेक्दैन ।

Khaane mukh lai jungaa le chhekdaina

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।