Download Nepali Ukhan App from Play store.

भंगेरो मार्न सजिलो हुन्छ, भुत्ल्याउन गाह्रो !


परिमार्जित मिति:

Roman English


Bhangeko maarna sajilo hunchha, bhutlyauna gahro!

अर्थ


कुनै काम सुरु गर्न वा बिगार्न सजिलो भए पनि त्यसलाई व्यवस्थित गर्न, सुधार्न वा त्यसको परिणाम सम्हाल्न निकै कठिन हुन्छ भन्ने अर्थ। सानो गल्ती वा सुरुवातले पनि पछि ठूलो झन्झट निम्त्याउन सक्छ।

उदाहरण


हतारमा घर त बनायो तर फिनिसिङ गर्न पैसा र समय लाग्दा हैरान भयो, हो रहेछ, भंगेरो मार्न सजिलो हुन्छ, भुत्ल्याउन गाह्रो !

Literal English Translation


It is easy to kill a sparrow, (but) difficult to pluck its feathers.

English Meaning


It implies that while it might be easy to start something (often destructive or ill-considered) or initiate an action, dealing with the consequences, cleaning up the mess, or completing the task properly is much harder.

English Proverb


It's easier said than done. / The devil is in the details.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

भन्सारमा सुन छ लिन गए हुन्छ ।

Bhansaar maa sun chha lina gaye hunchha.

परिमार्जित मिति:

लौरो टेके भर हुन्छ, कान्छी ल्याए घर हुन्छ !

Lauro teke bhar hunchha, kaanchhi lyaaye ghar hunchha !

परिमार्जित मिति:

गीत गाउनेको सुसेलीबाटै थाहा हुन्छ ।

Geet gauneko suseli baatai thaahaa hunchha.

परिमार्जित मिति:

साउनमा आँखा फुटेको गोरूले बार्‍है महिना हरियो देख्छ ।

Saaun maa aankhaa futeko gorule bahrai mahina hariyo dekhchha.

परिमार्जित मिति:

छेपारोको मन्त्र नजान्ने, साँपको दुलाँ हात घुसार्ने !

Chheparo ko mantra najanne, saap ko dulo maa haat ghusarne !

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।