Download Nepali Ukhan App from Play store.

आयूको छोरालाई वायूको डर ।


परिमार्जित मिति:

Roman English


Aayu ko choora lai baayu ko dar.

अर्थ


लामो आयु भएको वा भाग्यमानी भनिएको व्यक्तिलाई पनि कुनै न कुनै किसिमको आकस्मिक खतरा, रोग वा विपत्तिको डर हुन्छ भन्ने अर्थ । जीवन अनिश्चित छ र कसैले पनि पूर्ण रूपमा खतराबाट उन्मुक्ति पाएको हुँदैन भन्ने भाव ।

उदाहरण


उमेरमा त हट्टाकट्टा नै थियो, लामो आयु लिएर आएको भन्थे सबैले, तर के गर्नु बुढेसकालमा वायूले समात्यो । आयूको छोरालाई वायूको डर भनेको यही रहेछ ।

Literal English Translation


Fear of wind/air (ailment/misfortune) for the son of lifespan/longevity.

English Meaning


This proverb means that even someone seemingly destined for a long life or considered fortunate ('son of longevity') is still vulnerable to sudden dangers, illnesses, or misfortunes ('fear of wind/air'). It highlights the unpredictable nature of life and implies that no one is entirely immune to unexpected troubles.
यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

तपाईको प्रतिक्रिया

यस्तै अरु उखानहरु

लक्का छोरोलाई के को धक्का !

Lakka choro lai k ko dhakaa !

परिमार्जित मिति:

बाघको छोरा स्याल ।

Baag ko chooraa syaal

परिमार्जित मिति:

आए बाउको गए साहुको !

Aaye bau ko gaye saahu ko !

परिमार्जित मिति:

राजाको काम चारैतिर बदनाम ।

Raja ko kaam charai tira badnaam.

परिमार्जित मिति:

इन्द्रको अगाडि स्वर्गको बयान ।

Indra ko agaadi swarga ko bayaan.

परिमार्जित मिति:

यो पेज सेयर गर्नुहोस्:

नेपाली लेखहरू पढ्न NepaliLekh.com मा जानुहोस्।